TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Wahyu 15:2

Konteks

15:2 Then 1  I saw something like a sea of glass 2  mixed with fire, and those who had conquered 3  the beast and his image and the number of his name. They were standing 4  by 5  the sea of glass, holding harps given to them by God. 6 

Wahyu 16:13

Konteks
16:13 Then 7  I saw three unclean spirits 8  that looked like frogs coming out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:2]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[15:2]  2 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.

[15:2]  3 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”

[15:2]  4 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”

[15:2]  5 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.

[15:2]  6 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.

[16:13]  7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.

[16:13]  8 sn According to the next verse, these three unclean spirits are spirits of demons.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA